Under Night In-Birth Wiki
Advertisement
Quotes
Gallery
Relationships


UNDER NIGHT IN-BIRTH[]

Situation Line Voice
Intro
Generic The rest please, Byakuya. Leave it to me, sis.
阿田和 お願い ね。 任せ ねーさん。
Generic
Generic
Generic
Outro
Generic What is this level?
なんだこの程度か?
Generic Hey,
おい生きてる なかなかやってくれるじゃないか?
Generic
Generic
Generic
Generic
Defeat
Generic
Generic
Generic
Round Lose
Generic
Generic
Generic
Idle
Generic Hey, what's the matter? Let's continue quickly.
ねえどうしたの 早く 続きやろうよ。
Generic I haven't set any traps.
罠 なんて張ってないからね。
System
Concentration Increasing number of things.
高まる ねいろいろ。
Chain Shift Not yet.

まだまだだ。

Chain Shift This flow.
この流れ。
Veil Off I'm getting tired of this.
飽きてきちゃったんでね。
Veil Off I'm going to get serious.
ちょっと本気で行くよ。
Specials
I’ll Plant It Somewhere Over Here(Just Kidding) How long can you endure it?
いつまで耐えれるかな?
How Shall I Cook You? How shall I cook you? I think I'll chop you up.
どう料理しよう 切り刻んであげるね。
How Shall I Cook You? Should I chop you into pieces? Shall I tear you?
みじん切りがいいかな それとも 八つ裂き?
How Shall I Cook You? Hahahaha! That's it, that's it, that’s it, that's it!
はははは!それそれそれそれ!
You’re Almost Ready To Eat Shall I have it?
いただくと しようか?
You’re Almost Ready To Eat Is it about time to eat?
そろそろ食べ頃かな?
You’re Almost Ready To Eat Let's add flavor to the food.
でも色を味付けしようかな。
I’ll Plant It Somewhere Over Here Here.

ここに。

I’ll Plant It Somewhere Over Here Around here.
この辺に.。
I’ll Plant It Somewhere Over Here Should I prepare it?
仕込んでおこうかな?
I’ll Plant It Somewhere Over Here Should I set it up?
仕掛けておこうかな?
Let’s Have A Taste Hm hm.
うーんうーん。
Let’s Have a Taste How about you?
君はどうですから。
Let's Have a Taste I've tasted you.
味ん けて いる た.


Infinite Worth
Become A Part of Me Descend inside of me. Hahahahaha, this is so fun!

僕の一部になりなよ。ははははは!! 楽しいね!

Become A Part of Me 2 Come inside me... Hahahaha, you look good!

さあおいで、僕の中に。ははははは!! いい様だね。

Endless Nightmare The beast of authority resides in me, and I will kill you with it. A never-ending nightmare.
胸郭たる権限の獣。 僕に宿るケリケラータ。巣で入り打ちくらうんだ。終わらない悪夢。
Challenger Appears
Generic
Generic
Generic
Generic
Generic
Victory
Byakuya You know, I really don't like fighting like this, but I have my orders. I just need you to stay there on the ground for a while.
ごめんね。こんな争い事。本当はしたくないんだけど。姉の命令(シスハラ)でね。悪いけど暫くそこで寝ていて欲しい。
Byakuya You're so fragile... All I did was give you a little poke with my claws. I wonder if this how cats feel when they claw at things...
脆いなあ。鉤脚(ツメ)で小突いただけで。簡単に穴が開いちゃうなんて。こんな気分なのかな。障子を破る猫っていうのは。
Byakuya Yeah, please stay down like that... I wouldn't want my clothes to get too dirty.
ああ。そうだ。そのまま大人しくしていてくれ。下手に暴れられると服が汚れるんでね。
Byakuya You've been trapped in my web, ready to be devoured.
キミは既に僕の巣網に掛かっていた。『まな板の上の鯉』って奴さ。
Byakuya I can't believe you wanted me to battle such a ferocious thing, Sis. I think even the ancient gladiators weren't forced into these kinds of brutal matches.
こんな凶暴なのと戦えだなんて。本当に姉さんは人使いが荒いなあ。古代の剣闘士達だって。こんな過酷な戦いを課せられていなかったと思うよ。
Byakuya Fighting on this Night, you knew one of us would end up writhing on the ground. I'm just glad it wasn't me. Hahahaha.
この『夜』の下で戦っているんだ。お互い『こう』なることも覚悟の上だろう。僕は『そう』なるのはゴメンだけどね。ハハハハ。
Byakuya A fight? Oh, please... This is nothing like that. This is just a hunt and a meal. Something has to satisfy my hunger, after all.
戦いだなんて。とんでもない。これは狩りであり食事だよ。この腹を満たすための。ね。
Byakuya These eight claws are my arms and legs. I can target you from anywhere. A creature with only two of each could never defeat me.
この8本から成る『()て』で在り『(あし)』は。どこからでもキミを狙うんだ。腕脚(てあし)が2本ずつの生き物に。捌ききれるものじゃあない。
Byakuya (VS Hyde) I didn't really want to hurt you, but I had to intervene. Preaching justice with that expression on your face... It just pissed me off.
悪気はないけれど。邪魔はさせて貰った。正義の味方面したその表情がさ。なんだか無性にイライラしちゃってね。
Tsukuyomi It looked like that was a tough battle for you, Byakuya. I didn't expect anyone here to be a match for you.
随分苦戦していたようね、ビャクヤ。貴方と渡り合える者がこんな場所に居るだなんて、少々意外だったわ。
Tsukuyomi Manifestations are all relative, but this child is the exception. He's every manifestation's worst nightmare. His power isn't all that impressive, but still... Don't be too hard on yourself.
『顕現』には相関性がある。この子(ビャクヤ)のそれは誰に対しても相性最悪なの。この子自身の力は決して強くない。だから落ち込まなくて良い。
Tsukuyomi No matter who or what I have to cling to... I cannot be defeated. Not until I find her...
例え何に縋ってでも、私は倒されるわけには行かない。あの子に再び巡り会うまでは、ね……。
Tsukuyomi It may seem uncalled for since I don't have powers of my own, nor am I fighting. But... you're really quite weak.
無能力で、戦ってもいない私が出しゃばるのも烏滸(おこ)がましいけれど。……貴方って弱いのね。
Tsukuyomi This was a complete and undeniable victory... I truly realize the benefit of having you at my side.
順当で揺るぎないこの勝利。ビャクヤ(あなた)と共に居る恩恵を実感するというもの。
Tsukuyomi Now, Byakuya... Let's hurry on. We don't have the time to be resting in a place like this.
さぁビャクヤ、先を急ぎましょう。こんな所で休んでいる暇など私達にはない。
Tsukuyomi My name is Tsukuyomi. And this is my younger brother, my sword and shield, Byakuya. It would be a pity if you didn't at least know the name of your killer.
私の名はツクヨミ。そしてこの()が剣であり盾である者ビャクヤ。死に逝く者がその引導者の名を知らないのも不憫なもの。名乗っておくわ。
Tsukuyomi I'll spare your life... But I suggest you think on it long and hard. One day, you must decide for yourself... whether this was mercy or punishment.
命だけは残して行くわ。これからの生き方を考え直すことね。これが私の優しさか惨さか。それは貴方自身が後に決めることなのだから……。
Tsukuyomi (Rare) I doubt someone like you would know the answer to this, but it couldn't hurt to ask...The Piercing Heart, Zohar the Doppleganger... Have you heard of her, or know their whereabouts?
貴方程度の者が知る由もないのでしょうけれど一応聞いておく。探抗う深杭(ピアッシングハート)、 『二重身(ドッペルゲンガー)』のゾハル。この名と所在に心当たりはない……?
Tsukuyomi (VS Hilda) I will return the favor... Not that you've ever done a favor for me, personally... Even "he" was a dear friend of mine, after all.
借りは返しておく。別に私自身が借りたものではないのだけれど。あんな男でも嘗ての私の仲間だったのでね……。
Tsukuyomi (VS Orie) I have no intention of stirring things up with Licht Kreis... Unless you've laid a finger on her... In which case, I will not hesitate to bring you down.
貴女達『光輪(リヒトクライス)』と事を構える気はない。もしあの子に手を出しているのなら、その限りではないのだけれど。

UNDER NIGHT IN-BIRTH II SYS:CELES[]

Situation Line
Intro
Arrival sequence1 Tsukuyomi: I leave the rest to you, Byakuya.
Byakuya: You can count on me, Sis.
ツクヨミ「後はお願いね ビャクヤ」
ビャクヤ「任せてよ姉さん」
Arrival sequence2 Tsukuyomi: I leave the rest to you, Byakuya.
Byakuya: Ah. Good evening.
ツクヨミ「後はお願いね ビャクヤ」
ビャクヤ「や こんばんは」
Arrival sequence3 Tsukuyomi: We can't get rid of this guy...
Byakuya: Sorry to rush this along, but you need to disappear.
ツクヨミ「しつこいわね あの人……」
ビャクヤ「早速でわるいんだけど 消えてもらうよ」
(Applicable:Boy)
Arrival sequence4 Tsukuyomi: We can't get rid of this girl...
Byakuya: Sorry to rush this along, but you need to disappear.
ツクヨミ「しつこいわね あの子……」
ビャクヤ「懲りないね~ホント」
(Applicable:Girl)
Arrival sequence5 Tsukuyomi: I leave the rest to you, Byakuya.
Byakuya: You really are pushy.
ツクヨミ「後はお願いね ビャクヤ」
ビャクヤ「懲りないね~ホント」
Arrival sequence6 Tsukuyomi: We can't get rid of this guy...
Byakuya: Well, well. We meet again.
ツクヨミ「しつこいわね あの人……」
ビャクヤ「早速でわるいんだけど 消えてもらうよ」
(Applicable:Boy)
Arrival sequence7 Tsukuyomi: We can't get rid of this girl...
Byakuya: Well, well. We meet again.
ツクヨミ「しつこいわね あの子……」
ビャクヤ「懲りないね~ホント」
(Applicable:Girl)
Arrival sequence8 Tsukuyomi: My little brother Byakuya has come to devour you.
Byakuya: Would you stop picking fights under my name?
ツクヨミ「我が弟ビャクヤがあなたを喰らいに来たわ」
ビャクヤ「僕の名でケンカ売るのやめて?」
Arrival sequence
(Kaguya)
Byakuya & Kaguya:
I'll wipe that smile off your face.
I'll wipe THAT smile off YOUR face.
Byakuya: Stop copying me.
Kaguya: ...Stop copying me.
ビャクヤ・カグヤ
「その笑顔 消してみせよう」
「その笑顔 消してみせましょう」
ビャクヤ「……被らせないでよ」
カグヤ「……貴方の方こそ」
Outro (Round Win)
Round win1 Hey, are you still alive?
おーい 生きてる?
Round win2 You're not actually finished yet, are you?
この程度じゃ終わらないよね?
Round win3 How weak.
弱いね
Round win4 Get it now? Your resistance was pointless.
解ったろ 無駄な抵抗だって
Outro (Match Win)
Set win1 You really are all talk.
君 ホント口だけだね~
Set win2 Huh? Finished already?
え~ もう終わりなの?
Set win3 You're not even worth eating.
こりゃ 食べる価値もない
Set win4 Huh? You really are weak.
あれ? 君 弱いなあ
Set win5 Aha ha ha! What a weakling.
あーっはっはっはっ この人すごいザコだよ
Set win6 Aha ha ha ha!
あーっはっはっはっ
Set win
(Narrow victory)
You gave it your best shot, I guess. But it's over now.
頑張ったみたいだけど ここまでのようだね
Set win
(Easy victory)
What? That's all?
なぁんだ この程度か
Victory
General wins1 Allow me to introduce you to my beloved Sis... Actually, never mind.
You'll inevitably be smitten with her, and then I'll have another enemy.
I'll always be by her side. That's all she needs.
紹介しよう。これが僕の自慢の姉さん。いや。やっぱり紹介は止めだ。
魅力に気付かれると面倒くさい。競合(てき)を増やす必要は。ないよね。
僕1人が。側に居続ける。それだけで良い。
General wins2 It doesn't matter whether I feel any hostility towards you.
What matters is whether the Eight Legs of Shredding are hungry or not.
敵対心なんてもの。有ろうと。無かろうと。関係ない。
八裂の八足(こいつ)』の空腹加減(ごきげん)次第なんだからさ。
General wins3 Once you're caught in my web, I win.
The more you struggle, the tighter I constrict...
Didn't you learn that in biology class?
『巣』にかかった時点で僕の勝ちさ。
学校で習っただろう。藻掻(もが)く程に絡め取られるって。
General wins4 Done already... No texture and too hard to swallow.
You really left a bad taste in my mouth.
You should be more conscientious that you're prey.
もう終わりかい。歯応え無いなぁ。舌触りと喉越しも良くないし。
食感が悪いよ。キミ。『喰われる側』だという自覚を。持って欲しいね。
General wins5 Thank you for the subtle display of resistance.
That's why I was able to pierce through you without hesitation.
If you hadn't resisted, well... Even I have my limits.
ささやかな抵抗を有り難う。お陰で気兼ねなく。刺し貫く事が出来た。
無抵抗で来られたら。さすがの僕も。こうは出来ない。
General wins6 How was that? It didn't hurt too badly, did it?
Trust me, I never toy with my prey.
I'm treating you with my utmost care.
どうだい。あまり痛くは。なかっただろう。
いつもの様に。遊ばず。(なぶ)らず。ひと思いにやったからさ。
General wins7 Will you please stop wrapping me up in pointless fights in front of my
sister? Why, if she perceives me as weak, she might even fire me!
Fired from your own kinship, can you imagine?
まったく。姉さんの前で。僕に無様な勝負を。させないでくれよ。
弱いと思われたら。姉弟解消(リストラ)されちゃうじゃないか。
General wins8 Hmmn... Considering what a great job I'm doing, Sis really should be
treating me better... I know! Why don't you tell her that?
Put in a good word for me, and I'll spare your life.
うーん。これだけ良い仕事をしているんだ。待遇改善を願いたいね。
そうだ。キミも一緒に頼んでよ。そうしたら。命までは獲らないからさ。
General wins9 Can you still stand? If so, you should run while your legs still work.
Run until you can't run anymore. In fact, keep running after that.
Because you'd better believe I'll be behind you.
どうだい。立てるかい。なら。脚が動くウチに。逃げた方が良い。
動かなくなるまで。いや。動かなくなっても。続けちゃうからさ。僕は。
General wins10 Having this EXS means I've died once before...
So what are YOU so afraid of?
この『顕現(ちから)』を持つということは。1度死んでいるという事じゃないか。
なにをそんなに恐れているんだい。今更。
General wins11 My Chelicerata is actually rather weak, but it causes
heavy interference. It's a pain for anyone to fight against.
Even my EXS is a nuisance! Hilarious, isn't it?
僕の『闇なる鉤(ケリケラータ)』はね。能力(ちから)自体は弱いけど。干渉(ノイズ)が酷いんだってさ。
誰に対しても相性最悪(●●●●)能力(ちから)』まで嫌われ者だなんて。笑っちゃうよね。
General wins12
(Tsukuyomi)
I've vowed to this scar on my chest that I will never stop,
no matter how dark a path I must walk...
Though I suppose Byakuya is the one doing all the work.
……この胸の『傷』に誓って、私は止まる事など出来ない。
それがどんなに険しい道であろうと。苦労するのは『(ビャクヤ)』なのだけれど。
General wins13
(Tsukuyomi)
It was foolish of me to worry, Byakuya. I should have known there's no
way you'd lose to someone of this caliber.
そうよね、貴方が負けるなんてあり得ない。この程度(レベル)の相手に。
途中、少しでも心配をした私がバカだったわ……。
General wins14
(Tsukuyomi)
Even with my powers restored, it'd be impossible for me to take down
someone like you... In that sense, I'm grateful to Byakuya...
Loathe as I am to admit it.
私に『能力(ちから)』が戻ろうとも、こんな強敵(あいて)に勝つのは無理でしょうね。
そういう意味では、ビャクヤ(このこ)には感謝している。……認めたくないけれど。
General wins15
(Tsukuyomi)
I'm sorry. He's quite strong, isn't he?
He's abandoned everything that was once important and irreplaceable
to him. That's what makes him so powerful.
ごめんなさい。この()強いでしょう。
社会性(だいじなもの)』とか『人間性(かけがえのないもの)』を捨てているから。その分ね。
General wins16
(Tsukuyomi)
I'm sure you don't think very highly of me, seeing as I only stood by
and watched you two fight. But if I weren't here, Byakuya would have
fought without a shred of inhibition. Show me some appreciation.
側で見ていただけの私を、貴方はあまり良く思っていないでしょうけど。
私が居なければ、あの()は際限なく暴れ、貴方は今頃きっと……。
だから、そんな目で睨まないで欲しいわ。
General wins17
(Tsukuyomi)
That battle was so one-sided, I felt pity for you. It looks like I'll
have to teach my little brother how to pull his punches.
You'll forgive him, won't you?
一方的な勝負だったわね。見ていて気の毒な程に。
そこの愚弟には、今度『加減』というものを教えておくから、
それで許して頂けるかしら。
General wins18
(Tsukuyomi)
Byakuya, you seem rusty... Or perhaps it's a matter of motivation?
You shouldn't have so much trouble with an opponent of this level.
Lighten up a bit. This is playtime for you.
ビャクヤ。腕が鈍ったようね。それとも労働意欲(モチベーション)の問題かしら。
この程度の『偽誕者(あいて)』に、苦戦する筈がない。遊ぶのは程ほどにね……。
General wins19
(Tsukuyomi)
That's enough, Byakuya. Nobody likes a glutton.
Besides, our fight isn't over for the Night just yet.
その辺にしておきなさい、ビャクヤ。食べ過ぎるのは良くないわ。
『今夜』、この先。まだまだ戦いを控えているのよ……?
General wins20
(Tsukuyomi)
If we're all done here, we need to be moving on.
We don't have time to wait around for prey to get caught in our web.
さぁ、終わったのなら次に向かうわよ。
巣を張り、獲物を待つ時間など、私達にはないのだから……。
General wins21
(Tsukuyomi)
You must be quite strong, seeing how Byakuya enjoyed himself.
Unfortunately, he has a tendency to get carried away.
You are still alive, aren't you?
ビャクヤ(あのこ)があんなに楽しそうだということは、貴方強いのね。
それだけにやり過ぎてしまったようだけど、生きているのかしら……。
General wins22
(Tsukuyomi)
I wonder what the real Tsukuyomi would say, to see Byakuya now...
Though I suppose I'm not one to judge, making use of her like this.
今のビャクヤ(あのこ)を見たら、貴女はなんと言うのかしら、本物の(●●●)ツクヨミさん。
……まぁツクヨミ(あなた)を利用している私が言えたことではない、か。
General wins23
(Rare,Tsukuyomi)
I feel as though you are waiting for me somewhere close by...
Our bond was formed in the Night... and destroyed in the Night.
We must reclaim it.
……どこかすぐ近く。この『夜』の下で。貴女が待っている気がする。
『夜』に始まり、『夜』に壊された私達の絆。取り戻さなくてはね……。
Specific wins1 Goodbye, Berserker of the Night.
Do me a favor and disappear at once...
I can't have Sis thinking that we're friends.
さようなら。『夜』を流離(さすら)狂戦士(バーサーカー)。一刻も早く。消え去ってくれ。
姉さんに。キミと友達であると誤解されるのは。耐えられないんでね。
(Applicable:Carmine)
Specific wins2
(Tsukuyomi)
It pains me somewhat to beat down someone to whom I owe a debt...
But does that mean I should hold back and yield the way? Certainly not.
It's a real conundrum of conscience.
『良心の呵責(かしゃく)』というものが、私にも一応あってね。
借りのある者をこうして叩きのめすのは、多少心が痛むわ。
かといって手を抜き、道を譲るワケにもいかないし。難しいわね……。
(Applicable:Hilda)
Specific wins3 Blecch! Ugh, yuck... What am I even eating? Sand?
I should have known. Grade-A EXS comes from In-Births.
ぺっぺっぺっ。うえぇ。不っ味い。なんだい。これ。砂の味かな。
やはり『顕現(イグジス)』は。『偽誕者(インヴァース)』のものに限るね……。
(Applicable:Merkava,Vatista,Kuon,Uzuki)

Navigation[]

Quotes
Hyde · Linne · Waldstein · Carmine · Orie · Gordeau · Merkava · Vatista · Seth · Yuzuriha · Hilda · Chaos · Nanase · Byakuya · Phonon · Mika · Wagner · Enkidu · Londrekia · Tsurugi · Kaguya · Kuon · Uzuki · Ogre · Izumi · Eltnum · Akatsuki
Advertisement