Under Night In-Birth Wiki
Advertisement
Quotes
Gallery
Relationships


UNDER NIGHT IN-BIRTH[]

Situation Line Voice
Intro
Generic
Generic
Generic
Generic
Outro
Generic
Generic
Generic
Generic
Generic
Generic
Defeat
Generic
Generic
Generic
Round Lose
Generic
Generic
Generic
Idle
Generic
Generic
System
Concentration
Chain Shift
Chain Shift
Veil Off
Veil Off
Specials
















Infinite Worth


Challenger Appears
Generic
Generic
Generic
Generic
Generic
Victory
Generic Know your place.
己が分際を弁えよ。
Generic Are you after this power of mine? No, it doesn't seem that way... Frankly, I'm more interested in the strange power you seem to possess.
この電光機関(ちから)を狙う者……。いや、違う様だな。自分は寧ろお前達の用いるその謎の力の方に興味があるのだが。
Generic I cannot fall here, in this unknown place, without finding the answers to my questions.
こんな場所で、何も分からないまま(たお)れる訳にはいかぬ……。
Generic While I do not have the time to play around like this, I have to admit that was quite enjoyable.
遊んでいる暇はないのだが、久々に楽しませては貰った。
Generic I have questions that perhaps you can answer now that the match is over. Hmm... It seems you've already knocked out.
"勝負も決したところで少々聞きたい事がある。ん……? もう伸びているのか。
Generic I must be going now. I have a mountain of work to address. I doubt interrogating you will do much to help matters.
もう行くぞ。自分には調べねばならない事が山程あるのでな。お前を幾ら尋問しようと、真相に辿り着くことはあるまい……。
Generic Impressive... I hope that the next time we meet, it will not be as enemies.
やるな……。できれば今度は敵として出会いたくないものだ。
Generic You've stretched your attentions too thin. The further you reach, the thinner your strengths become. That is how weaknesses are born.
能力(ちから)の幅を広げる程にそれは薄く脆くなる。そこに弱点が生まれるというわけだ。
VS Hyde It seems that both you and I dwell in the shadows. To think we'd emerge from our corners of the night, and meet upon this gloomy stage...
影の住人同士が、こんな場所で相見えようとは。折角の晴舞台が陰鬱な夜であることは皮肉としか言いようがない。
VS Eltnum I feel as though you and I have much in common. Hopefully we will see each other again.
お前とは何故か気が合いそうだ。また何処かで会おう。
VS Wald, Merkava & Chaos How outrageous! Wh-What did you hope to achieve by creating monsters such as these...?!
何と奇ッ怪な……。このような怪物を産み出してまで、一体何を得ようと言うのか……。
VS Yuzuriha, Eltnum & Hilda If you'll allow me a few words... I find it highly inappropriate that you would dress in such a scandalous manner.
ひとこと言っておく。婦女子がそんなはしたない格好をするものではない。

UNDER NIGHT IN-BIRTH II SYS:CELES[]

Situation Line
Intro
Arrival sequence1 I could survive even death itself!
我 死すとも死せず!
Arrival sequence2 Send me all your slings and arrows!
願わくば我に七難八苦を与えたまえ!
Arrival sequence3 Is there no end to my misfortune?
憂き事の 尚この上に積もれかし
Arrival sequence
(Eltnum)
Eltnum: Shall we have one last dance, senpai?
Akatsuki: You're as strange as ever.
エルトナム「それではラストダンスと参りましょうか 先輩」
アカツキ「相変わらず妙なやつだ」
Outro (Round Win)
Round win1 Sei!
セイッ!
Round win2 How pitiful. Stand up!
不甲斐ない 立て!
Round win3 Finished already?!
もう終わりか!
Outro (Match Win)
Set win1 I am the god of thunder! I am invincible!
我は雷神 絶対不敗なり!
Set win2 Even if my body dies, I'll fiercely defend the nation in spirit!
我が身は死して護国の鬼となりぬ!
Set win
(Narrow victory)
You put up an impressively ferocious fight...
見事 獅子奮迅の戦いであった…
Set win
(Easy victory)
You lack training!
練成が足りん!
Set win
(Eltnum)1
Farewell, my so-called junior. Keep your quarrels in moderation.
さらばだ後輩とやら 喧嘩もほどほどにな
Set win
(Eltnum)2
Ours is a strange bond... We may meet again, if we both survive.
奇妙な縁だ……生きていればまた会うのかもしれん
Victory
General wins1 Looks like you've got a better idea of your place, now.
己が分際を……、少しは弁えた様だな。
General wins2 This is my second time here; I'm much more accustomed to it now.
I won't be defeated that easily.
二度目故、『(ここ)』にも大分慣れてきた。そう無様なことにはならん。
General wins3 My name happens to mean "daybreak." It's hard to think it's a
coincidence that I'm here for the end of your Night.
『夜』の終わり――それが我が名だ。
この舞台へ来たことに浅からぬ因縁を感じる……。
General wins4 Maybe you should try sports instead.
You'd probably fare much better when your life isn't on the line.
生死(いきしに)の関わらぬ競技(スポーツ)なら、上々な腕前なのだろう。
General wins5 No matter how immense one's power may be, humans are not gods...
幾ら強大な『力』を得ようと、人は神ではないのだ……。
General wins6 I don't think you're after my Blitz Motor...
But in that case, I'm not sure why you assaulted me.
Are you just some kind of mugger?
この『電光機関(ちから)』を求めている訳ではなさそうだが……。
それなら自分を襲う理由は一体……。ただの野盗か?
General wins7 You must be hungry after all that running around.
I know I am.
それだけ暴れては、さぞ腹が減るだろう。自分もだ。
General wins8 What was that, sorcery? Thank you for the demonstration.
Life is worth living for as long as possible.
それは妖術か……? 面白い(わざ)を見せてもらった。
長生きはしてみるものだ。
General wins9 I didn't even have to use my Blitz Motor...
That's a bit disappointing.
ずいぶん呆気(あっけ)ないな……。
電光機関(これ)』を使うまでもなかったか。
General wins10 I'm sorry, but I cannot yield.
This is not where I'm meant to die.
すまんが、それには従えぬ。自分が死すべき場所は『(ここ)』ではないのでな。
General wins11 I'd hoped for the Seven Misfortunes and Eight Pains...
but this is more suffering than I bargained for.
『七難八苦を』と願いはしたが……。
このような『難苦(なんく)』は想像の埒外(らちがい)であった。
General wins12 My motives are simple. I carry out my orders.
I only fought you to neutralize an incoming threat.
自分は『命令』を遂行するのみ。
この戦闘は、降りかかる火の粉を払っているに過ぎぬ。
Specific wins1 It seems I've spent too much time on you.
I'm far behind schedule on my mission.
どうもお前達に付き合い過ぎてしまったようだ。
ずいぶん任務に遅れが生じたぞ。
(Applicable:Hyde)
Specific wins2 I don't understand you, but I don't hate you, either.
Carry on as you were. It seems to suit you.
妙ちくりんだが憎めん奴だ。まぁ、お前はその調子で行けばよかろう、『後輩』よ。
(Applicable:Eltnum)
Specific wins3 Dual-pistol combat?
I've heard of that fighting style before.
その二丁拳銃の戦法……、噂に聞いたことがある。
(Applicable:Kaguya)
Specific wins4 The weapons people use here are... strange.
I'll have to adjust my tactics.
こう想定せぬ武器が多いと、戦術転換の必要性を感じる……。
(Not Applicable:Merkava,Chaos,Enkidu,Akatsuki)
Specific wins5 That white hair...! It can't be--
No, no, it truly can't. My mistake.
I've already sent you through hell and back.
……その白髪(はくはつ)、よもや……っ! ……いや失敬、ただの苦労人であったか。
(Applicable:Waldstein,Merkava,Vatista,Chaos,Enkidu)
Specific wins6
(Rare)
Have we met somewhere before, in a different universe...?
No... Sorry, I know that's ridiculous.
我ら、どこか別の世界(ばしょ)で出会ってはいまいか……?
いや……、気のせいならいいのだ。
(Applicable:Hyde,Linne,Waldstein,Carmine,Orie,Gordeau,Merkava,Vatista,Seth,Yuzuriha,Hilda,Mika)
Specific wins7 I'm fully aware that I'm the invader in your territory here,
and I apologize for that.
But you've only interrupted my search for a way back out.
お前達の縄張りに迷い込んだ自分が悪い、それは重々承知している。
ただ帰り道を知りたいだけだ。そう邪険にせんでくれ。
(Not Applicable:Eltnum,Akatsuki)

Navigation[]

Quotes
Hyde · Linne · Waldstein · Carmine · Orie · Gordeau · Merkava · Vatista · Seth · Yuzuriha · Hilda · Chaos · Nanase · Byakuya · Phonon · Mika · Wagner · Enkidu · Londrekia · Tsurugi · Kaguya · Kuon · Uzuki · Ogre · Izumi · Eltnum · Akatsuki
Advertisement